¿Î³Ì±êÌ⣺ÎÞÎýÓ¢Óï¿ÚÓïÅàѵÄĶùºÃ
ÎÞÎýÓ¢Óï¿ÚÓïÊÇÎÞÎýÓ¢Óï¿ÚÓïÅàѵѧУµÄÖØµãרҵ£¬ÎÞÎýÊÐÖªÃûµÄÓ¢Óï¿ÚÓïÅàѵ»ú¹¹£¬½ÌÓýÅàѵ֪ÃûÆ·ÅÆ£¬ÎÞÎýÓ¢Óï¿ÚÓïÅàѵѧУʦ×ÊÁ¦Á¿ÐÛºñ£¬È«¹ú¸÷´ó³ÇÊоùÉèÓзÖУ£¬Ñ§Ð£»¶ÓÄãµÄ¼ÓÈë¡£
1¡¢×¨ÒµµÄ½ÌʦÍŶӣ¬ÕÆÎÕÇ°ÑØµÄ½Ìѧ·½·¨ 2¡¢½Ìѧ¾Ñé·á¸»£¬ÉÆÓÚ¼¤·¢Ñ§ÉúµÄDZÄÜ 3¡¢ÉÆÓÚ´ø¶¯Ñ§Ô±ÈÚÈëÇé¾°ÌåÑéʽ¿ÎÌÃ
ÎÞÎýÓ¢Óï¿ÚÓïÅàѵѧУ·Ö²¼ÎÞÎýÊÐ³ç°²Çø,Äϳ¤Çø,±±ÌÁÇø,ÎýÉ½Çø,»ÝÉ½Çø,±õºþÇø,½ÒõÊÐ,ÒËÐËÊеȵØ,ÊÇÎÞÎýÊм«¾ßÓ°ÏìÁ¦µÄÓ¢Óï¿ÚÓïÅàѵ»ú¹¹¡£
£Û'strei£Ýad. ÃÔ·µØ£»ÎóÈëÆç;µØ
[ÕæÌâ]But there are limits to adaptation and loud noise becomes more troublesome if the person is required to concentrate on more than one task.
¡¡¡¡×ÜÎñ²¿ General Affairs Department
¡¾Àý¡¿There are many blind alleys in this town. Õâ¸öÕò×ÓÀïÓкܶàËÀºúͬ¡£
10:11a.m.
ÎÒ¸ç¸çÔÚÒ»¸ö¾ü¿ÑÅ©³¡¹¤×÷¡£
¡¾Àý¡¿Our firm has a set of standards which adhere to international requirements. ÎÒÃǹ«Ë¾ÓµÓÐÒ»Ì×·ûºÏ¹ú¼ÊÒªÇóµÄ±ê×¼¡£
£Ûbelt£Ýn. µØ´ø£»Ñü´ø
£Ûbelt£Ýn. µØ´ø£»Ñü´ø
Õâ×ùÐÂÐ˵ijÇÊУ¬µ½´¦³ÊÏÖ³öÒ»ÅÉÐÀÐÀÏòÈٵľ°Ïó¡£
¡¾Àý¡¿The cascade falls over a tall cliff. ÆÙ²¼´Ó¸ß¸ßµÄÐüÑÂÉÏÇãк¶øÏ¡£
Õâ˵Ã÷£¬ÏÖÔÚÈËÃÇʹÓõÄÊéÃæÓïÔ½À´Ô½¿ÚÓﻯ¡£It shows people are increasingly writing in a register somewhere in between spoken and written English.Öйú³£¼û·ÒëÊÇÎÒÃǵÄÖйú¹ÍÔ±·ÒëµÄ£¬¸ü¼Ó¿ÚÓﻯ¡£Chinese common translation is the interpretation from a mainland Chinese speaker.¡°X¾ÍX¡±¸ñʽÊÇÉú»îÖг£¼ûµÄÒ»ÖÖ¿ÚÓﻯµÄ¸ñʽ¡£\"X Jiu X\" form is an ordinary spoken language often used in peoples daily life.ÒëÕߺÍÐ޴ǹËÎÊÃÇŬÁ¦Ïë´ïµ½µÄ£¬¾ÍÊÇÎÄÌåÒªÇå³þ¶ø×ÔÈ»&йú¼Ê°æÊ¥¾Ê¹ÓõÄÓ¢ÎıØÐë¿ÚÓﻯ¶ø·ÇϰÓﻯ£¬ÏÖ´ú»¯¶ø·Çʱ´ú»¯;Concern for clear and natural English-that the New International Version should be idiomatic but not idiosyncratic, contemporary but not dated-motivated the translators and consultants.
Ôڴ󲿷ÖѧÉúÒѾ¾ß±¸Á˳õ²½µÄÒôËØÒâʶ£¬Äܹ»ÊìÁ·µØ½«¸¨Òô×ÖĸµÄ·¢ÒôÔËÓõ½µ¥´ÊµÄÆ´¶Á¡¢Æ´Ð´µ±ÖУ¬Òª¿ªÊ¼½ÌѧÎå¸öÔªÒô×ÖĸÔÚ²»Í¬Çé¿öϵķ¢ÒôÁË¡£ÔªÒô×ÖĸµÄ·¢Òô¿Éν±ä»¯¶à¶Ë£¬½Ì²Äµ±ÖжÔÿ¸öÔªÒô×ÖĸÖ÷ÒªµÄÁ½ÖÖ·¢ÒôÇé¿ö½øÐÐÁËÂÞÁУºµ±ÒÔ·¢ÒôµÄÔªÒô×ÖĸΪ½áβµÄµ¥½Ú£¬Èçbe, she, heºÍÔÚ\"ÔªÒô×Öĸ+r³ýÍâµÄ¸¨Òô×Öĸ+²»·¢ÒôµÄe½áβ\"µÄ½á¹¹µÄÒô½Ú£¬Èçcake, make, cokeÖУ¬¸ÃÔªÒô×ÖĸËù·¢µÄÒô¸úËüµÄ×ÖĸÒôÒ»Ö£»¶øÔÚÒÔÒ»¸ö»ò¼¸¸ör³ýÍâµÄ¸¨Òô×Öĸ½áβµÄ£¬ÖмäÖ»ÓÐÒ»¸öÔªÒô×ÖĸµÄÒô½ÚÖУ¬¸ÃÔªÒô×Öĸ¶Á¶ÌÒô£¬Èçdesk, bagµÈ¡£
ÔÚ¾ä×ÓÖÐcome across¾Í±»Ö±½Ó·ÒëΪ¡°±»Àí½â¡±ÆäʵÒâ˼´Ó¡°ÏàÓö£¬Å¼Óö¡±ÑÝ±ä¶øÀ´µÄ¡£¾ÍÄÃÉÏÃæÀý×ÓÀ´Ëµ°É£¬µ±Óеķ½·¨Ê¹¡°ÔÞÃÀ¡±£¨compliments£©Óë¡°Ëü±¾À´Òª±í´ïµÄÒâ˼¡±£¨the way they\'re meant£©ÏàÓöʱ£¬¡°ÔÞÃÀ¡±¾Í»á±»µÄÀí½â¡£
ÎÒÃǼƻ®ÏÂÖÜÁùÌÖÂÛÄǸö±¨¸æ¡£
¼ÈÈ»ÊÇÒ»ÏÊÔ£¬ÄÇËü¾ÍÓÐÕë¶ÔÐÔ£¬Ëü²»ÏñÎÒÃÇÄÜ˵¼¸¾ä£¬ÄÜдÉϼ¸±Ê£¬ËüÊÇÓÐϵͳµÄ¡£
¡¾Àý¡¿On Wednesdays, I repair electrical appliances free of charge. ÿ·êÖÜÈý£¬ÎÒ¶¼¸øÈËÃâ·ÑÐÞÀíµçÆ÷¡£
attach
*absorb
ÎÞÎýÓ¢Óï¿ÚÓïÅàѵѧУ³É¾ÍÄãµÄÃÎÏëÖ®Âá£Ñ§Ó¢Óï¿ÚÓï¾ÍÀ´ÎÞÎýÓ¢Óï¿ÚÓïÅàѵѧУ